英漢翻譯2022年春學(xué)期在線作業(yè)2題目
試卷總分:100 得分:100
一、單選題 (共 10 道試題,共 40 分)
1.In the following phrase,______is a typical Chinglish.
A.transform into
B.make into
C.in this world
D.completely smash
2.讀了這游記,絢麗生動(dòng)得如臨其境,給了我很大的快樂。
A.The travel notes are so colorful and vivid that I felt I was there and they gave me great pleasure.
B.The travel notes gave me great pleasure as they are colorful and vivid which made me feel there.
C.The colorful and vivid travel notes gave me great pleasure after I read them.
D.Reading the travel notes gave me great pleasure because they are so colorful and vivid that I felt I was actually there.
3.Men are much better than their ordinary life allows them to be.
A.人們比他們的平常生活所準(zhǔn)許他們的更好。
B.人的本性比他們的日常生活準(zhǔn)許他們表現(xiàn)的更好。
C.人性自有其優(yōu)良高貴處,只是日常生活不給他一個(gè)表現(xiàn)的機(jī)會(huì)罷了。
D.忠貞仁愛之美德,人所共具,特尋常煩瑣,無由表露耳。
4.中國(guó)作為疆域遼闊、人口眾多、歷史悠久的國(guó)家,應(yīng)該對(duì)人類有較大的貢獻(xiàn)。
A.A country with a vast territory, a big population and a long history, China should make greater contributions to humanity.
B.China is a country with a vast territory, a big population and a long history, should make greater contributions to humanity.
C.China has a vast territory, a big population and a long history, and thus makes greater contributions to humanity.
D.As a country, China has not only a vast territory, a big population but also a long history. Therefore, China should make greater contributions to humanity.
5.合營(yíng)企業(yè)的一切活動(dòng)應(yīng)遵守中華人民共和國(guó)法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。
A.All activities of an equity venture shall comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.
B.All activities of an equity joint venture shall abide by the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.
C.All activities of an equity joint venture shall observe the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.
D.Without carrying out reforms and following the opening-up policy, it is impossible for us to reach our strategic goals.
6.這輛車每行駛450公里需加油一次。
A.The car will go 450 kilometers before it needs to stop for gasoline.
B.The car will go 450 kilometers before it needs to stop for more gasoline.
C.The car will go 450 kilometers before it needs filling up.
D.The car needs filling up every 450 kilometers
7.We talked of our plans to wed and start a family, once we were settled in Los Angeles, and we listened to the rain.
A.我們打算一旦在洛杉磯站住腳,就結(jié)婚,開始新的生活。我們議論著,外頭還下著雨。
B.一旦在洛杉磯落住腳,我們就打算結(jié)婚,開始新的生活。我們議論著,還聽著外頭的雨聲。
C.我們打算一旦在洛杉磯站住腳,就結(jié)婚,組織家庭。我們一面議論,一面聽著外頭的雨聲。
D.一旦在洛杉磯落住腳,我們就打算結(jié)婚,建立家庭。我們一面議論著,而且一面聽著外頭的雨聲。
8.最近天氣暖和了,有不少人想趁周末出去走走。
A.It is getting warm these days. Many people want to go out for a walk on the weekend.
B.It is getting warm these days. Many people want to go out for a walk on the weekend.
C.Recently the weather is becoming warm. Quite a few people want to go out to walk during the weekend.
D.As the climate is becoming warmer and warmer, some people want to have a walk in the weekend.
9.施覺懷在“翻譯法律文獻(xiàn)的幾個(gè)特點(diǎn)”一文中指出:“法律文件的翻譯,最主要的要求應(yīng)當(dāng)是( )。”
A.文采
B.韻味
C.精確
D.嚴(yán)謹(jǐn)
10.Paraphrase----The True Road for the Translator was written by .
A.John Dryden
B.George Steiner
C.Sol Adler
D.Charles R. Taber
二、判斷題 (共 20 道試題,共 60 分)
11.中國(guó)人民是刻苦勤勞的民族。 The Chinese is an industrious and hard-working people.
12.他已經(jīng)結(jié)過婚了 。 He has been married.
13.She makes a good teacher, as she was a good student. 她成為了一個(gè)好教師,因?yàn)樗且粋€(gè)好學(xué)生。
14.他的一切希望都破滅了. All his hopes were dashed to pieces.
15.在理論方面,魯迅曾針對(duì)當(dāng)時(shí)趙景深的“寧信而不順”的提法,提出了“寧順而不信”的主張。
16.這些問題就是他提出的關(guān)于保護(hù)稀有動(dòng)物的問題 。 These are his questions on the protection of rare animals.
17.英譯漢時(shí),忠實(shí)是指語言,通順是指內(nèi)容。
18.從一九二九年到一九四八年這二十年中間,我寫得快,也寫得多。 In the twenty years from 1929 to 1948, I wrote very quickly and wrote a great deal.
19.There’s no pot so ugly it can’t find a lid.罐兒再丑,配個(gè)蓋子不發(fā)愁。
20.Carelessness had a vital part in the serious car accident. 導(dǎo)致這起惡性車禍的根本原因便是馬虎。
21.你覺得他扮演得奧賽羅怎么樣? How do you think of his performance as Othello?
22.The afternoon sun penetrated the mass of honeysuckle that covered the porch, and fell on my upturned face. 午后的陽光透過門廊上覆蓋著的厚厚一層忍冬,落在我微微仰著的臉上。
23.他們?nèi)ツ觌x婚了。 They were divorced last year.
24.After the football match, he’s got an important meeting. 足球之后,他有一個(gè)重要的會(huì)議。
25.你的帽子真好看。 You have an attractive cap.
26.他看上去比實(shí)際年齡要大。 He looks older than his age.
27.我們應(yīng)當(dāng)密切關(guān)注事態(tài)的發(fā)展 。 We should pay close attention to the development of events.
28.There had been a meeting of the minds. 頭腦里曾舉行過一次會(huì)議。
29.He never opens his mouth but he tells a lie. 他一開口就說謊。
30.你以后工作得多加小心才是。 In future,you must be more careful with your work.