《口譯》第四次作業(yè)Directions:Translate the following two short passages into English. (漢譯英)1. 麥當(dāng)勞不僅把中國人帶進(jìn)一種新的

可做奧鵬全部院校在線離線作業(yè)畢業(yè)論文QQ:3230981406 微信:aopopenfd777

發(fā)布時間:2021-03-05 23:06:29來源:admin瀏覽: 95 次

《口譯》第四次作業(yè)
Directions:Translate the following two short passages into English. (漢譯英)

1. 麥當(dāng)勞不僅把中國人帶進(jìn)一種新的餐飲方式,還使他們接收一種新的行為舉止。這些舉止表明,他們在接受麥當(dāng)勞快餐的同時,也逐步接受伴隨而來的外國餐桌行為文化。這種餐桌行為文化簡潔地依靠一股溫暖的純黃體現(xiàn)出來,這使中國人對這種外來飲食模式空前認(rèn)同。于是,試圖將中餐與麥當(dāng)勞分店形式結(jié)合起來的嘗試出現(xiàn)了,我們也在各大城市看到了各種中餐連鎖店。它們的色調(diào)是橙色的,正如紅加上黃。專家們研究表明,橙色是最能勾起食欲的顏色。無怪乎中西合璧之后的餐飲行當(dāng),無不是取調(diào)于這兩者的均衡。






2.地鐵是地下的高速火車系統(tǒng),主要出現(xiàn)在像紐約、倫敦、巴黎、北京、悉尼和東京這樣的大城市。地鐵比公共汽車速度快、效率高,它們可以把你送到城里的幾乎任一個地段,然后你只需再步行一段距離就可到達(dá)你想去的地方。地鐵票價便宜,有助于解決城市的交通問。地鐵唯一的缺點就是它經(jīng)常擁擠嘈雜。







作業(yè)咨詢 論文咨詢
微信客服掃一掃

回到頂部